Uygulamanızı gerçek olmayan yerel ayarlarla test etme

Sözde yerel ayar, bir uygulama çevrildiğinde kullanıcı arayüzü, düzen ve çeviriyle ilgili diğer sorunlara neden olan dillerin özelliklerini simüle etmek için tasarlanmış bir yerel ayardır. Sözde yerel ayarlar, tüm yerelleştirilebilir mesajlar için İngilizce'de okunabilen anında ve otomatik çevirilerle oluşturulur. Sözde yerelleştirilmemiş metin, kaynak kodunuzdaki çevrilemeyen iletileri işaret eder.

Sözde yerel ayarlar, kullanıcı arayüzü metninde ve düzeninde, mesajlarınızı daha sonra gönderilmek üzere kaynak veri deposuna göndermeden önce düzenleme yapabilmenizi sağladığından zamandan ve paradan tasarruf etmenizi sağlar. Olası çeviri sorunlarının listesi için Yerelleştirme sorunlarını tespit etme bölümüne bakın.

Şekil 1. İngilizce (XA) yapay yerel ayar.

Android sözde yerel ayar adları, standart yerel ad adlandırma kurallarını izler ve yerel ayar kimlikleri BCP 47 uyumlu herhangi bir programlama dili tarafından ayrıştırılabilir. Bu açıdan gerçek dışı yerel ayarlar Fransızca, Çince veya Rusça gibi diğer yerel ayarlar gibidir.

Android platformu, soldan sağa (LTR) ve sağdan sola (RTL) dilleri temsil eden aşağıdaki iki sözde yerel ayarı sağlar:

2. Şekil. AR (XB) yapay yerel ayarı.

İngilizce (XA): Temel İngilizce kullanıcı arayüzü metnine Latin aksanları ekler, aksansız metin ekleyerek orijinal metni genişletir ve genişletilmiş metindeki olası sorunları açığa çıkarmak için her mesaj birimini köşeli parantez içine alın. Olası sorunlar arasında düzen kesintileri ve yanlış biçimlendirilmiş mesaj söz dizimi (örneğin, cümlenin birden fazla parçaya bölünmüş şekilde parantezli mesajlar olarak görüntülenmesi) görülebilir. İngilizce (XA) sözde yerel ayar, şekil 1'de gösterilmektedir.

AR (XB): Orijinal mesajdaki karakterlerin sırasını tersine, orijinal soldan sağa mesajların metin yönünü sağdan sola olacak şekilde ayarlar. AR (XB) sözde yerel ayarı Şekil 2'de gösterilmiştir.

Sözde yerel ayarlar, herhangi bir RTL dili yazmıyor veya konuşmuyor olsanız bile uygulamanızın RTL sürümünü oluşturmanıza yardımcı olabilir.

Gerçek olmayan yerel ayarları etkinleştir

Sözde yerel ayarlar genellikle geliştirici odaklı derlemelere eklenir. Cihazınızda bir sözde yerel ayar seçtiğinizde, sözde yerel ayarları destekleyen tüm uygulamalar, Ayarlar uygulaması ve Hızlı Ayarlar paneli gibi tüm sistem uygulamaları dahil olmak üzere seçilen sözde yerel ayarın özelliklerini alır.

Android gerçek olmayan yerel ayarlarını kullanmak için Android 4.3 (API düzeyi 18) veya sonraki bir sürümü çalıştırıyor olmanız ve cihazınızda geliştirici seçeneklerini etkinleştirmiş olmanız gerekir.

Aşağıdaki prosedürde, sözde yerel ayarların nasıl etkinleştirileceği açıklanmaktadır:

  1. Android Studio'da, build.gradle dosyanıza aşağıdaki yapılandırmayı ekleyerek belirli bir uygulama için sözde yerel ayarları etkinleştirin:

    Modern

    android {
       ...
       buildTypes {
           debug {
               pseudoLocalesEnabled true
           }
       }
    }
    

    Kotlin

    android {
       ...
       buildTypes.getByName("debug") {
           isPseudoLocalesEnabled = true
       }
    }
    
  2. Uygulamanızı derleyin ve çalıştırın.

    3. Şekil. Gerçek olmayan bir yerel ayar seçin.

  3. Gerçek olmayan bir yerel ayar seçmek için Ayarlar uygulamasını kullanın. Bu adım, Android sürümünüze göre aşağıdaki gibi değişiklik gösterir:

    Android 5.0 (API düzeyi 21) veya sonraki sürümler

    1. Cihazda, Ayarlar uygulamasını açın ve Diller ve giriş > Dil tercihleri'ne dokunun.
    2. Dil tercihleri listesinde, sözde yerel ayarı listenin üst kısmına taşımak ve bunu etkin dil yapmak için sekmeyi sürükleyin. Şekil 3'e bakın.

    Android 4.4.4 (API düzeyi 19) veya önceki sürümler

    1. Cihazda, Ayarlar uygulamasını açın ve Diller ve giriş > Dil tercihleri > Dil ekle'ye dokunun.
    2. Dil tercihleri listesine eklemek için bir yapay yerel ayara dokunun.
    3. Dil tercihleri listesinde, sözde yerel ayarı listenin üst kısmına taşımak ve bunu etkin dil yapmak için sekmeyi sürükleyin Şekil 3'e bakın.

Yerelleştirme sorunlarını tespit etme

Sözde yerellikler, aşağıdaki alanlarda görülen sorunları belirlemenize yardımcı olarak kullanıcı arayüzündeki olası yerelleştirme sorunlarını tespit etmek için zaman kazandıran ve etkili bir yol sağlar:

  • Çeviriye gönderilemeyen sabit kodlu dizeler, fark edilmesini sağlamak için sözde yerel ayarda aksansız metin olarak gösterilir.
  • Metin genişletmesinin neden olduğu ve metin uzunluğu nedeniyle kullanıcı arayüzünün nerede kırılabileceğini gösteren kullanıcı arayüzü düzeni sorunları.
  • İki veya daha fazla paranteze bölünmüş bir mesaj olarak gösterilen dize birleştirme. Bu, doğru çeviriyi zorlaştırabilir, çünkü çevirmenler bölümlerin birbiriyle alakalı olduğunu bilmeden her bölümü bağımsız olarak çevirmek zorunda kalırlar. Dize birleştirme de doğru çeviriyi imkansız hale getirebilir, çünkü farklı diller için farklı parça sırası veya tamamen farklı bir cümle yapısı gerekebilir. Örneğin Japonca, Korece ve Tamilce gibi dillerde fiil, cümlenin sonuna eklenir. Bir cümle birleştirildiğinde çevirmenler kelime sırasını gerektiği gibi değiştiremez.

  • Çift yönlü (BidI) metin sorunları (ör. tek yönlü içerik, karşıt metin yönünde bir satır içi ifade içerdiğinde dizenin okunması güç hale gelir).

  • Sağdan sola doğru olan (RTL) sorunlar (ör. öğelerin yansıtılmaması). Buna örnek olarak, sola hareket etmeyen kullanıcı arayüzü öğesi, metin tersine çevrilmeyen ve sola doğru hareket etmeyen ya da yanlış yerleştirilmiş noktalama işaretleri (örneğin, "sözde yerellik kuralı!" yerine "!elur selacoloduesp" yerine "sezonluk yerellik kuralı" olarak değiştirme) örnek olarak verilebilir.